Реферат по пословицам и поговоркам

Евстигней

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. В ходе работы над данной курсовой я провела исследование и анализ около английских пословиц и поговорок. Шальная голова; доброе сердце; Англ. Полезен словарь "Русские пословицы, поговорок и крылатые выражения" В. Первоисточники английских половиц и поговорок. Полпуховика и полполувыпуховика, Цельный пуховик и полполувыпуховик. Медный лоб; каменное сердце; Англ.

Фелицыной, Ю. Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне временного пространства.

Со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Еще похожие работы.

Что такое пословицы и поговорки. Читать онлайн Скачать реферат. Курсовая реферат по пословицам и поговоркам Теория по культурологии.

Реферат по прочим предметам. Контакты Ответы на вопросы FAQ. Скачать реферат бесплатно. Отражение в языке представлений народа об окружающем мире. Отражение "народного духа" в пословицах и поговорках русского народа. Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека. Основные понятия культуры речи. Словарь трудностей русского языка Основные аспекты культуры речи и средства ее выразительности, использование фразеологизмов и крылатых выражений.

Необходимость выбора языковых средств и особенности функциональных реферат по пословицам и поговоркам слова, формирование речевого этикета русского языка. Национально-культурная специфика пословиц, содержащих реалии Понятие пословиц и поговорок, их сущность и особенности, специфические черты и характеристики.

Место антропогемов и топонимов в пословицах и поговорках. Распространенные антропогемы в английских пословицах и поговорках, их смысловая нагруженность.

Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования.

Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.

Концепт "женщина" в русской языковой картине мира Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания — лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

Фразеологизмы с компонентом-библеизма во французском языке Фразеология как наука, предмет и методы ее исследования, отличительные особенности. Понятие и свойства фразеологизма. Принципы классификации фразеологизмов во французском языке. Сущность и разновидности библеизмов, характер и условия их применения. Утерянные буквы русского языка Родной язык — главный фактор развития человека. Из истории древнерусского языка: дописьменный и письменный периоды. Сопоставление древнеславянской древнерусской буквицы и алфавита современного русского языка.

Доклад токарный станок по металлуИсточники энергии солнца рефератНекоронарогенные поражения миокарда реферат
Дневник отчет по производственной практике фсспРеферат семья и бытОтопление и вентиляция курсовая работа
Нет общества без права папиниан эссе обществознаниеДиссертация незаконное пересечение государственной границыДипломная работа по стандартизации и метрологии

О введении в русский алфавит новых букв. Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок. О месте идиом в изучении английского языка Идиоматическое выражение — это фраза, о значении которой трудно догадаться, рассматривая значения отдельных слов, из которых она состоит.

  • В этом и состоит актуальность моей работы В ходе работы над данной курсовой я провела исследование и анализ около английских пословиц и поговорок.
  • Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
  • Любой фермер ощущает правоту этой мысли, не обязательно выражаемой именно этими словами.
  • Каждая из них заключает в себе истину.

Поиск идиом во фразеологическом словаре. Использование идиоматических выражений в произведениях Уильяма Шекспира.

Пословицы и поговорки 3

Особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язык Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества. Первоисточники английских пословиц и поговорок, их многообразие, функции, значение и проблемы перевода. Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с их русскими эквивалентами. Актуализация и манипуляция в русских и английских пословицах на материале художественных произведений Определение средств разных уровней, используемых говорящим для манипуляции собеседником.

Описание основных приемов воздействия на собеседника, на примере описания манипуляции и актуализации в пословицах из произведений А. Пушкина и В. Пословицы и афоризмы как особый тип текста Жанровые признаки пословиц и афоризмов - универсальных высказываний, реферат по пословицам и поговоркам жизненные явления.

Методы их изучения. Парадокс, как определенная словесная композиция и фигура речи. Отличия афоризмов и пословиц в композиционно-синтаксическом строе. Псловицы, поговорки английского языка.

Особенности русского языка. Фразеологизмы и их значение в развитии, образности языка Язык - лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цветок народа и всей его духовной жизни. В языке одухотворяется весь народ, вся его жизнь, история, обычаи. Язык- это история народа, путь цивилизации и культуры от истоков до наших дней.

Библейские выражения во "Фразеологическом словаре русского языка" Разные взгляды ученых-филологов на проблемы фразеологии.

Реферат по пословицам и поговоркам 2190

Основные типы фразеологизмов: фразеологические сращения, единства и сочетания. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их представленность в фразеологическом словаре А.

Структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, отражающих межличностные отношения Пословицы и поговорки, отражающие межличностные отношения людей во французском языке. Так, поговорка свинью подложить уходит корнями в историю Древней Руси.

Много интересных изречений можно было встретить у Пушкина, Грибоедова, Крылова.

Реферат по пословицам и поговоркам 5768

Пословицы помогали писателям передать мысли и чувства героев, их связь с выходцами из крестьян и рабочих. Интересно то, что тысячи изречений он разделил по содержанию и смыслу. Книга широко используется в учебной и внеурочной деятельности учащихся.

Некоторые птицы улетают с наступления первых заморозков в другие места, где климат теплее, а некоторые остаются. Дело все в том, что зимние птицы приспособились добывать себе корм и в холодное время года.

В древние времена в разных странах люди поклонялись Богам. Чаще всего почитали и приносили жертвы Богу Солнца, потому что Солнце всегда обозначало рождение чего-то нового, светлого и теплого, реферат по пословицам и поговоркам значит и принесет богатый урожай. Это вид синекдохи.

Реферат: Пословицы и поговорки

Типичной формой художественной образности в пословицах является ирония. Это та насмешливость, которую отмечал еще А. С особенностями пословиц как жанра связан и специфический языковой стиль.

Реферат по пословицам и поговоркам 6099198

На стиле пословиц сказалось, прежде всего, стремление научить, дать совет. Это ярко проявилось в отборе глагольных форм и в общем синтаксическом строении.

Парадокс, как определенная словесная композиция и фигура речи. Practice makes perfect. Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности.

Наставительный характер пословиц совершенно ясен. Употребление ряда поговорок ограничено не только определённым кругом ситуаций, но и связано с определённым контекстом. Соответственно по характеру соотношения совокупного смысла поговорки с её компонентным значением можно выделить образные поговорки, построенные на метафорическом переосмыслении; иронические поговорки, смысл которых прямо противоположен их компонентному значению; поговорки, смысл которых косвенно выводится из их компонентного значения; устойчиво усеченные поговорки; присказки, объективное содержание которых исчерпывается их первой частью.

Сегодня в нашем распоряжении находится значительно количество сборников народных изречений. Сборник был готов кно Далю реферат по пословицам и поговоркам перенести "много мытарств", преодолеть сопротивление цензуры и консервативных акад.

Источниками для нее служили несколько печатных сборников прошлого века, собрание И. Снегирева, рукописные тетрадки записей, доставленные Далю со всех сторон России, и, прежде всего, живая речь русского реферат по пословицам и поговоркам. Плохо Средне Хорошо Отлично. Банк рефератов содержит более тысяч рефератовкурсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии.

А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому. Всего работ: Реферат: Пословицы и поговорки Название: Пословицы и поговорки Раздел: Рефераты по зарубежной литературе Тип: реферат Добавлен 14 апреля Похожие работы Просмотров: Комментариев: 53 Оценило: 43 человек Средний балл: 3.

Что такое пословица? Определение жанра.

Реферат по пословицам и поговоркам 2535874

Общая характеристика Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. Определение поговорки. Как отличить пословицу от поговорки? Или в одном из вариантов сказки про Колобка Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон, На окошке стужон; Я у дедушки ушел, Я у бабушки ушел, У тебя, зайца, не хитро уйти! Вот некоторые примеры народных частушек: Поработай, поработай, Мой конек вороненький: Обрабатывай, паши Этот луг зелененький.

Ягодиночка на льдиночке, А я на берегу. Перебрось мне две жердиночки - К. Разрешите вас потешить И частушки вам пропеть. Разрешите для начала На нос валенок надеть. Наиболее любопытные примеры скороговорок: Ехал грека через реку. Видит грека - в реке рак.